回首页創價學會中文網创价e购乐繁體简体  


首页 > 大辞典检索结果
词语
显示件数
 851   852   853   854   855  [ 856 ]  857   858   859   860  
净光明寺
[jing4 guang1 ming2 si4] 位于日本神奈川县鎌仓市扇谷的真言宗寺院。号泉谷山。一二五一年(日本建长三年),北条长时建立。真圣国师真阿为开基。当初是真言、天台、禅、律四宗兼学的道场。相传日莲大圣人在世时,念佛僧‧行敏住在该寺。于<十一通书>中有写给该寺的一封信。 御 书 致净光明寺书(第一九一页)
净名
[jing4 ming2] <净名经>(维摩经的别名)的略称。详“维摩经”项。 御 书 守护国家论(第五九页) 教行证书(第一三三○页)
净名弟子品
[jing4 ming2 di4 zi3 pin3] 即<净名经>(维摩经)的弟子品(大正第十四卷第五二一页)。<净名经>有上中下三卷构成,而弟子品是相当于上卷的第三。于弟子品记载,释尊命弟子们去探望病中的维摩诘(Vimalak1rti∥净名居士),首先指名智能第一的舍利弗。但是,舍利弗以曾经被维摩呵责为理由而辞退,释尊改派目连,目连亦以同样的理由不敢应命。结果,迦叶、须菩提等的十大弟子都因为害怕维摩诘而不肯前往。本品就是以此过程,来显现维摩诘的威德。 文段集 撰时抄愚记(第三一一页)
净名居士
[jing4 ming2 ju1 shi4] 即“维摩诘”。梵语Vimalak1rti的译名,又称维摩罗诘、毘摩罗诘、维摩,或译净名、无垢称。详“维摩诘”项。 御 书 覆刑部左卫门尉夫人书(第一四七五页) 盂兰盆书(第一五○四页)
净名空室
[jing4 ming2 kong1 shi4] 亦称净名之室。释尊在世时,中印度毘耶离城长者‧维摩诘的房间。据<维摩诘所说经>中卷(大正第十四卷第五四四、五四六页)记载,维摩诘获知文殊师利奉佛之命即将前来探病,便将房间腾空,仅置一床躺著等候,文殊师利前来探病,询问为何是空室,维摩诘答复说,诸佛的国土亦皆空室。就此,日顺于<破念真抄>认为净名空室是常寂光,即不受外界变化所左右的常住佛国土。<主师亲书>所载:“于净名空室,立三万二千床之时”(第四○八页),即指维摩诘以神通力,于自己的空室,容纳东方须弥相世界的须弥灯王佛所拥有的三万二千师子座。 富要二 破念真抄(第五六页)
净名疏
[jing4 ming2 shu1] 即<维摩经疏>。解释<维摩经>者,于天台的撰述有<维摩经玄疏>六卷(大正第三十八卷第五一九页)、<维摩经文疏>二十八卷的二书,合而构成天台的<维摩经疏>。<维摩经>亦称<净名经>,故有此名。于<玄疏>是依五重玄,阐述<维摩经>的玄旨,<文疏>则是各品的解释。其后,妙乐将<文疏>予以浓缩,著<维摩经略疏>十卷(同第三十八卷第五六二页),成为天台学的重要书籍。 御 书 一代圣教大意(第四二三页)
净名经
[jing4 ming2 jing1] 即<维摩经>。梵语Vimalak1rti,译音为维摩诘,意译为净名,故得此名。后汉的严佛译出以来,曾翻译七次以上,但现存仅賸三译:(1)吴国的支谦译<维摩诘经>二卷(大正第十四卷第五一九页)、(2)姚秦的鸠摩罗什译<维摩诘所说经>三卷(同第十四卷第五三七页)、(3)唐朝的玄奘译<说无垢称经>六卷(同第十四卷第五五七页)。一般是采用罗什的译本。御 书 覆妙心女居士书其二(第一五六○页)
净行
[jing4 xing2] (1)不行淫事。行为保持清净的人。(2)净行菩萨的略称。详“净行菩萨”项。 御 书 开目抄(第二二九页) 观心本尊抄(第二六四页) 覆曾谷居士等书(第一○七三页)
净行菩萨
[jing4 xing2 pu2 sa4] 说于<法华经>从地涌出品第十五。地涌菩萨上首的四菩萨之一。<御义口传>以四菩萨表示常乐我净四德,净行菩萨表示其中的“净”。<御义口传>解释净行的生命云:“净行表净…超五住之垢累,故名净行”(第七八四~七八五页)。净行菩萨象征清净无垢,表示妙法为根本的生命特质是清净无染。 御 书 覆曾谷居士等书(第一○七一页) 与阿佛法师书(第一三七二页)
净佛国土
[jing4 fo2 guo2 tu3] 谓将国土清净为佛国土。说于<维摩经>上卷(大正第十四卷第五三八页)、<法华经>信解品第四等。<法华经>有云:“净佛国土、成就众生”(法第二二二页),意谓众生透过菩萨道,出离三恶道及烦恼,令心清净,则其所住的国土,亦可变成清净的佛国土。 富要十 寿量品谈义(第一九二页)
 851   852   853   854   855  [ 856 ]  857   858   859   860  

版权所有 © 创价学会 使用条款